dict.cc German-English Dictionary: Translation for das Datum ab dem Mai 2005 erteilte Ermächtigung zu ersetzen und dasder Gesellschaft, einschließlich derivativer Produkte, an einer beliebigen Börse oder anderweitig entgeltlich zu einem Preis zu erwerben, der nicht niedriger ist als der Nennwert und nicht höher als der höhere Preis von entweder (i) dem Preis des letzten unabhängigen Handels oder (ii) dem höchsten aktuellen unabhängigen Gebot an den Handelsorten, an denen der Kauf ausgeführt wird.A resolution will be submitted to the annual shareholders' meeting of EADS called for 4th May 2006 in order to supersede and replace the authorisation given by the annual shareholders' meeting held on 11th May 2005 and authorize the Board ofby derivative products, on any stock exchange or otherwise, as long as, upon such repurchase, the Company shall not hold more than 10% of the Company's issued share capital and at a price not less than the nominal value and not more than the higher of the price of the last independent trade and the highest current independent bid on the trading venues where the purchase is carried out.Die Centrotec Hochleistungskunststoffe AG und die bisherigen Aktionäre der Gesellschaft habenWertpapierbörse, keine Aktien direkt oder indirekt anzubieten, zu veräußern, dieses anzukündigen oder sonstige Maßnahmen zu ergreifen, die einer Veräußerung wirtschaftlich entsprechen.Centrotec Hochleistungskunststoffe AG and the existing shareholders have undertaken not to offer for sale, whether directly or indirectly, norfor a period of twelve months from the date of admission of the shares to the Neuer Markt of the Frankfurt Stock Exchange.Artikel 13 - Die Frist zur Vorlage von Reklamationen odervon den Tatsachen erfuhr, die zur Reklamation führten.Article 13 - The period of time for the submission of claims or complaints may not beDer Versicherer verpflichtet sich (vermittelt durch SPB Swiss Branch), entweder das versicherte Gerät zu reparieren, dieses auszutauschen oder den entsprechenden Schadensersatz zu leisten, unter den Bedingungen und mit den Grenzen und Ausschlüssen, die durch diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen definiertdie für die Abwicklung des Falles erforderlich sind.The Insurer, by intermediary of SPB Swiss Branch, shall either repair the Insured Device, exchange the Insured Device, settle the indemnification due, in the conditions, limits and exclusions defined by these insuranceUngeachtet einer abgeschlossenen Rechnung oder einer einen Rechenschaftspflichtigen endgültigRechnung oder Feststellung überprüfen, sei es auf Antrag des Rechenschaftspflichtigen gestützt auf Belege, die nach dem Datum der abgeschlossenen Rechnung oder der Feststellung wiedererlangt wurden, sei es auf Antrag der Verwaltung, der der Rechenschaftspflichtige angehört oder angehörte, hinsichtlich von Fehlern, Auslassungen oder Doppelbuchungen, die anlässlich der Prüfung anderer Rechnungen anerkannt wurden.Notwithstanding the fact that the Court would already have cleared an account or would have definitively sentenced anput the account or the judgment under review, either at the request of the accounting officer, on the basis of supporting documents recovered since the date the account was cleared or the judgment was passed, or at the request of the government department under which the accounting officer falls or fell, as a result of errors, omissions or redundant entry uncovered during the audit of other accounts.Mit Beschluss der ordentlichen Hauptversammlung vom 13.
Translator. Um sie für das US-Englische zu adaptieren, stellen Sie den Monat nach vorn und trennen Sie die Jahreszahl durch ein Komma ab: October 12, 2018 Datumsangaben mit Wochentag Wenn Sie herausstellen möchten, an welchem Wochentag ein Termin stattfindet, fügen Sie diesen vor dem Datum hinzu und trennen ihn durch ein Komma ab. September 2007 wurde der Vorstandbis zu 208.456.031 Stück auf Inhaber lautende Stammaktien der Gesellschaft mit einem anteiligen Betrag am Grundkapital von bis zu EUR 208.456.031,0 verbunden ist, auch in mehreren Tranchen auszugeben und alle weiteren Bedingungen, die Ausgabe und das Umtauschverfahren der Wandelschuldverschreibung festzusetzen.The annual general meeting on 13 September 2007 authorised theof five years beginning on the date the resolution was passed, and covers the issue of convertible bonds with conversion or subscription rights for up to 208,456,031 shares of bearer stock with a proportional share of up to EUR 208,456,031.0 in share capital.A. Diese Entscheidung gilt ab dem Datum des Inkrafttretens der Beitrittsakte und bis zum 31. Translate texts with the world's best machine translation technology, developed by the creators of Linguee.Look up words and phrases in comprehensive, reliable bilingual dictionaries and search through billions of online translations.For longer texts, use the world's best online translator!4.3 Das von der Kommission gewählte Verfahren und insbesondere einige in detaillierter Form vorgeschlagene Verfahrensvorschriften (so wird z.B.